Sign In
⎕ ⍆
X

Post #187147

nettaly 52
2017-09-05 10:56
Теги пишутся в единственном числе, т.е. не "пионы", а "пион".
https://en.grandgames.net/info/puzzle_tags

Like + 0     7
savlanik 35  2017-09-05 11:16 + 1
Но пион означает ещё элементарную частицу пи-мезон. Не будет ли компьютер путать цветок с частицей.
nettaly 52  2017-09-05 11:36 + 1
Вот как только кто-то загрузит пазл с такой частицей и изображение пройдёт в каталог - так и поставим данный вопрос на повестку дня.
Gerannika 31  2017-09-05 12:07 + 2
И такое бывает. :D
SPOILER
-
nettaly 52  2017-09-05 12:41 + 2
Компьютерный перевод? Видела скриншот сайта, английская версия которого была переведена при помощи программы. В общем, там перепутались "бЕлки" и "белкИ" (squirrels и proteins). :-o
savlanik 35  2017-09-05 12:54 + 1
Мне понравился тёмно-розовый Пи Мезон. И красиво и оригинально. Gerannika имеет богатую фантазию!
:)
nettaly 52  2017-09-05 13:34 + 3
Всё это весело, пока такие переводы не попадают в практический оборот. Переводила как-то текст о рецептуре растворимого кофе "3 в 1": автор говорил об отбеливателе (bleacher) вместо забеливателя (creamer). Хотя как знать, что мы там в этих концентратах употребляем. Может, и отбеливатель :D
Rusik25 21  2017-09-05 14:09 + 0
:D :D :D блеск!!!!!
If you have found an inaccurate or erroneous translation of the website interface elements, please let us know: @GrandGames
:)
Return to a minimized window